Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

шулдыр гына (веле) уке (ок сите)

  • 1 шулдыр веле уке

    очень рад, доволен, воодушевлён, окрылён (букв. только крыльев нет, не достаёт)

    Эчанын тиде кечылаште шулдыр гына уке: тудо вашке мландан лиеш. Н. Лекайн. В эти дни у Эчана только крыльев нет: скоро у него будет земля.

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    шулдыр

    Марийско-русский словарь > шулдыр веле уке

  • 2 шулдыр гына ок сите

    очень рад, доволен, воодушевлён, окрылён (букв. только крыльев нет, не достаёт)

    Эчанын тиде кечылаште шулдыр гына уке: тудо вашке мландан лиеш. Н. Лекайн. В эти дни у Эчана только крыльев нет: скоро у него будет земля.

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    шулдыр

    Марийско-русский словарь > шулдыр гына ок сите

  • 3 шулдыр гына уке

    очень рад, доволен, воодушевлён, окрылён (букв. только крыльев нет, не достаёт)

    Эчанын тиде кечылаште шулдыр гына уке: тудо вашке мландан лиеш. Н. Лекайн. В эти дни у Эчана только крыльев нет: скоро у него будет земля.

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    шулдыр

    Марийско-русский словарь > шулдыр гына уке

  • 4 шулдыр веле ок сите

    очень рад, доволен, воодушевлён, окрылён (букв. только крыльев нет, не достаёт)

    Эчанын тиде кечылаште шулдыр гына уке: тудо вашке мландан лиеш. Н. Лекайн. В эти дни у Эчана только крыльев нет: скоро у него будет земля.

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    шулдыр

    Марийско-русский словарь > шулдыр веле ок сите

  • 5 шулдыр

    шулдыр
    Г.: шылдыр
    1. крыло; орган летания (у птиц, насекомых)

    Лыве шулдыр крыло бабочки;

    шулдырым лупшаш махать крыльями.

    Кӱшнӧ, кававундашыште, писе шулдырыштым модыктен, кок кайык чоҥештылеш. К. Васин. Наверху, в небосводе, размахивая своими быстрыми крыльями, летают две птицы.

    Корно ӱмбалне чыве-влак йӱштылыт, шулдырышт дене ӱмбакышт пуракым тӱргыктат. О. Тыныш. На дороге купаются курицы, крыльями забрасывают себя пылью.

    2. плавники, плавник (у рыб)

    Йыргешке умшан тиде колын капше шӱдыр форман. Ӧрдыжтӧ шулдыржо уке. «Ончыко» Эта рыба с круглым ртом имеет форму веретена. По бокам отсутствуют плавники.

    Колын шулдыржо коваште гай. «Биологий» Плавники рыб похожи на кожу.

    3. крыло; одна из плоских несущих поверхностей летательного аппарата или судна

    Аэропланын шулдырыштыжо вич лукан йошкар шӱдырым раш ужын кодыч. Я. Ялкайн. На крыле аэроплана они ясно увидели пятиконечную красную звезду.

    Тиде пырня-влак, оҥаш савырнен, самолёт шулдыр кӧргыштӧ пеҥгыде деталь лийыт. «Ончыко» Эти брёвна, превратившись в доски, станут прочной деталью внутри крыла самолёта.

    4. крыло; лопасть вращающегося колеса ветряной мельницы, жатки

    Мардежвакш шулдырла кидетым солкале веле, садак нине деч от утло. В. Орлов. Как ни маши руками, подобно крыльям ветряной мельницы, всё равно от них не избавишься.

    5. крыло; лопасть у косилки, жатки, комбайна, отбрасывающая скошенную траву, сжатый хлеб

    Шаралталын шулдыржым, Жатке шогылтеш. М. Казаков. Раскинув крылья, стоит жатка.

    6. ветрогон; устройство для создания сильного потока воздуха (у веялки) (пуалтыме машинаште южым поктышо наста)

    Пуалтыме машинан шулдыржо шолдырген ветрогон веялки расшатался.

    7. створка; подвижно прикреплённая, закрывающаяся и открывающаяся часть какого-л. предмета

    Омса шулдыр створка двери.

    Кугу капка шулдыржо дене кок могырыш эркын почылтеш. А. Ягельдин. Большие ворота своими створками медленно раскрываются в две стороны.

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > шулдыр

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»